"Rul" is clearly a rudder. "Rul upravlyenya" laves no space for interpretation, it is steering rudder.
"Uzel gazodynamicheskih rulyey" can be translated as a section of gas steering.
"Sopla upravlyenya tangazhem" is tricky, because "tangazh" is a specific Russian word that has a clear technical meaning of "horizontal steering" - so it will be the nozzle of horizontal steering.
Need me to make a colourful circles which is which?
But I guess that the fact is the last thing being pushed here, you know
"Uzel gazodynamicheskih rulyey" can be translated as a section of gas steering.
"Sopla upravlyenya tangazhem" is tricky, because "tangazh" is a specific Russian word that has a clear technical meaning of "horizontal steering" - so it will be the nozzle of horizontal steering.
Need me to make a colourful circles which is which?
But I guess that the fact is the last thing being pushed here, you know